Tlmočníci na diaľku pomáhajú nepočujúcim ľuďom komunikovať s počujúcimi, keď nie sú na rovnakom mieste. Títo tlmočníci používajú videohovory na preklad medzi posunkovým jazykom a hovoreným jazykom. Táto služba sa stáva v Európe čoraz bežnejšou a uľahčuje komunikáciu nepočujúcim ľuďom.
Čo sú tlmočníci na diaľku?
Tlmočník na diaľku je osoba, ktorá pomáha nepočujúcim a počujúcim ľuďom porozumieť si prostredníctvom videohovorov. Keď chce nepočujúci človek komunikovať s počujúcim človekom, môže sa pripojiť k tlmočníkovi prostredníctvom telefónu, tabletu alebo počítača. Tlmočník vidí posunkový jazyk nepočujúceho človeka a tlmočí počujúcemu človeku, čo nepočujúci človek hovorí. Potom tlmočník posunkovým jazykom tlmočí, čo povedal počujúci človek [1].
Táto služba má v rôznych krajinách rôzne názvy. Niektorí ľudia ju nazývajú Video Relay Service (VRS) alebo videotlmočnícka služba (VIS). Iní ju nazývajú videotlmočenie na diaľku (VRI) [1]. Všetky tieto názvy znamenajú to isté – tlmočenie posunkového jazyka prostredníctvom videa.
Ako funguje diaľkové tlmočenie?
Na využívanie diaľkového tlmočenia potrebujete:
- Zariadenie s kamerou (telefón, tablet alebo počítač)
- Dobré pripojenie k internetu
- Aplikáciu alebo webovú stránku pre túto službu [2]
Nepočujúca osoba otvorí aplikáciu a pripojí sa k tlmočníkovi. Tlmočník sa objaví na obrazovke a vidí, ako nepočujúca osoba posunkuje. Keď nepočujúca osoba potrebuje hovoriť s niekým, kto nepozná posunkový jazyk, tlmočník jej pomáha komunikovať [3].
V niektorých krajinách je potrebné tlmočníka rezervovať vopred. V iných krajinách sa však môžete pripojiť k tlmočníkovi ihneď bez rezervácie [3][4].
Diaľkové tlmočenie v Európe
Mnohé európske krajiny ponúkajú služby diaľkového tlmočenia:
- Švédsko bolo prvou krajinou, ktorá v roku 1997 zaviedla službu hradenú vládou. Je najväčšou v Európe s 110 000 minútami používania mesačne [1].
- V Holandsku môžu nepočujúci ľudia využiť službu „Tolkcontact“, aby sa bez predchádzajúcej rezervácie okamžite spojili s tlmočníkom [3].
- Slovensko má službu „Online tlmočník“, ktorá pomáha nepočujúcim ľuďom na železničných staniciach, pri návštevách lekára a na úradoch [4][5].
- Vo Francúzsku je päť spoločností, ktoré poskytujú videotlmočenie. Od roku 2016 francúzsky zákon vyžaduje, aby boli telefónne služby prístupné nepočujúcim ľuďom [1].
- Španielsko ponúka službu „Svisual“ v španielskom posunkovom jazyku a katalánskom posunkovom jazyku [1].
Prečo sú diaľkoví tlmočníci dôležití
Diaľkoví tlmočníci poskytujú nepočujúcim ľuďom väčšiu slobodu. Môžu:
- Rozprávať sa s lekármi bez čakania na tlmočníka [4]
- Zavolať pomoc v núdzi na číslo 112 (v niektorých krajinách) [6]
- Vykonávať každodenné úlohy, ako je nakupovanie alebo vybavovanie bankových záležitostí [4][5]
- Ušetriť čas a peniaze, pretože nemusia cestovať za tlmočníkom [2]
- Využívajú služby aj v prípade, že nie sú k dispozícii miestni tlmočníci [2]
Európska únia pracuje na zlepšení týchto služieb. Európsky zákon o prístupnosti bude od 28. júna 2025 vyžadovať, aby viac spoločností poskytovalo prístupné služby [7].
To pomôže nepočujúcim ľuďom získať rovnaký prístup k informáciám a službám v celej Európe.
Európska únia nepočujúcich tiež žiada, aby všetkých 29 národných posunkových jazykov bolo uznaných za úradné jazyky EÚ [8].
To by nepočujúcim ľuďom poskytlo viac práv na informácie a služby v ich vlastnom jazyku.
Citácie:
- https://en.wikipedia.org/wiki/Video_relay_service
- https://www.semantix.com/solutions/interpreting/video-interpreting-digital-meetings
- https://www.berengroep.nl/portfolio/tolkcontact-tolk-op-afstand/
- https://www.telekom.sk/o-spolocnosti/spolocenska-zodpovednost/blog/online-tlmocnik-pomaha-nepocujucim
- https://www.zssk.sk/on-line-tlmocnik/
- https://www.berec.europa.eu/en/emergency-means?page=16
- https://www.nimdzi.com/european-accessibility-act/
- https://www.eud.eu/the-publication-of-our-latest-position-paper-titled-national-sign-languages-as-eu-official-languages/
