SignBridge

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Ondertiteling: tv en video’s toegankelijk maken

Ondertiteling is tekst die meestal onderaan wordt weergegeven bij tv-programma’s en video’s. Ze zijn er voor doven en slechthorenden om te kunnen volgen wat er gezegd wordt. In de Europese Unie (EU) zijn er wetten om ervoor te zorgen dat meer video’s ondertiteld zijn.

Wat is ondertiteling?

Ondertiteling toont de woorden die mensen op het scherm zeggen. Extra ondertitels voor doven zijn ook:

  • Informatie over geluiden (zoals ‘krakende deur’ of ’telefoon rinkelt’)
  • Verschillende kleuren om te laten zien wie er aan het woord is
  • Vermeldingen over muziek, toon of stem

Deze extra ondertitels worden soms “ondertiteling voor doven en slechthorenden” genoemd.

Waarom ondertiteling belangrijk is

In de EU hebben 34,4 miljoen volwassenen een auditieve beperking die hun dagelijks leven beïnvloedt[1]. Zonder ondertiteling kunnen deze mensen niet ten volle genieten van tv-programma’s, nieuws en online video’s. Ondertiteling ondersteunt dove mensen om:

  • belangrijke informatie te krijgen
  • entertainment te genieten
  • betrokken te voelen in de samenleving
  • wat nieuwe dingen te leren 

EU-wetgeving over ondertiteling

De Europese Unie stelt nieuwe regels op om doven te ondersteunen. De belangrijkste is de Europese toegankelijkheidswet (EAA), die in juni 2025 van start gaat[2][3]. Deze wet vereist:

  •  Alle tv-zenders voegen ondertiteling toe aan hun programma’s
  •  Streamingdiensten (zoals online videoplatforms) om ondertiteling aan te bieden
  • Websites om hun video’s toegankelijk te maken

Verschillende landen hebben op dit moment verschillende regels. Bijvoorbeeld:

  • In Nederland moeten publieke tv-zenders ondertiteling toevoegen aan 95% van de Nederlandse programma’s, terwijl commerciële zenders ondertiteling moeten toevoegen aan 50%[4]
  • Sommige landen hebben betere toegankelijkheidsregels dan andere. Dit betekent dat dove mensen op sommige plaatsen meer moeite hebben om toegang tot informatie te krijgen. 

Problemen nog steeds aanwezig

Veel dove mensen staan nog steeds voor uitdagingen:

  • Nog niet alle programma’s hebben ondertiteling
  • Sommige ondertitels hebben geen goede kwaliteit, bevatten fouten of zijn slechts een samenvatting van wat er gezegd wordt.
  • Live-programma’s zijn moeilijker correct te ondertitelen
  • In landen als Slowakije houden tv-zenders zich niet altijd aan de regels[6]

De toekomst van ondertiteling

Tegen 2025 zou de situatie moeten verbeteren. De EU werkt eraan om:

  • Meer programma’s hebben ondertiteling
  • De kwaliteit van ondertiteling wordt beter
  • Mensen kunnen problemen melden als er ondertitels ontbreken[7][8]

Dit zal de 22,6 miljoen mensen in de EU helpen die leven met auditieve beperking[1] om betere toegang te krijgen tot informatie en entertainment.

Waar kunt u ondersteuning vinden?

Als u een programma zonder ondertiteling bekijkt, kunt u het volgende doen:

  •  Neem contact op met de tv-zender of video-dienst
  •  Maak gebruik van de helpdesks die tv-zenders moeten verzorgen voor vragen en klachten[7]
  •  Meld organisaties van en voor doven en slechthorenden over het probleem

Ondertiteling is uw recht. De EU doet er alles aan om ervoor te zorgen dat iedereen toegang heeft tot alle media-inhoud. Iedereen kan dan alle media-inhoud genieten.

2 gedachten over “Ondertiteling: tv en video’s toegankelijk maken”

Laat een reactie achter

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *