Humor nepočujúcich je dôležitou súčasťou kultúry nepočujúcich, ktorá ponúka pohľad na skúsenosti, jazyk a perspektívy komunity nepočujúcich. Na rozdiel od humoru počujúcich, ktorý často využíva zvukové podnety a slovné hračky, humor nepočujúcich je primárne vizuálny a čerpá zo spoločných skúseností nepočujúcich jednotlivcov.
Hlavné charakteristiky
Vizuálna povaha
Humor nepočujúcich je výrazne vizuálny a vo veľkej miere sa spolieha na mimiku, reč tela a posunkový jazyk, aby vyjadril vtipy a zábavné príbehy4. Tento vizuálny aspekt umožňuje nepočujúcim vytvárať humor, ktorý je zaujímavý a prístupný aj pre tých, ktorí komunikujú primárne vizuálnymi prostriedkami.
Úprimnosť a priamosť
Vtipy nepočujúcich sú v porovnaní s vtipmi počujúcich zvyčajne priamejšie a výstižnejšie. Táto priamosť odzrkadľuje dôraz kultúry nepočujúcich na jasnú komunikáciu.
Kultúrne odkazy
Mnohé vtipy pre nepočujúcich sa točia okolo spoločných zážitkov v komunite nepočujúcich, ako sú interakcie s počujúcimi ľuďmi, výzvy v komunikácii alebo aspekty kultúry nepočujúcich. Tieto vtipy pomáhajú posilňovať pocit spolupatričnosti a spoločnej identity medzi nepočujúcimi.
Jazykové hry
Humor nepočujúcich často zahŕňa šikovné používanie posunkového jazyka, vrátane slovných hračiek založených na podobných tvaroch rúk alebo pohyboch. Tieto jazykové vtipy demonštrujú bohatstvo a flexibilitu posunkových jazykov.
Príklady humoru nepočujúcich
- Vizuálne rozprávanie príbehov: Nepočujúci komici často používajú prehnané gestá a mimiku, aby napodobňovali ľudí alebo situácie, čím vytvárajú vtipné scenáre, ktoré sú vizuálne ľahko zrozumiteľné.
- Slovné hračky v posunkovom jazyku: niektoré vtipy hrajú s posunkami, ktoré vyzerajú podobne, ale majú odlišný význam, čím vytvárajú slovné hračky, ktoré sú jedinečné pre posunkový jazyk.
- Vtipy zo života nepočujúcich: mnoho vtipov sa točí okolo situácií, ktoré sú bežné v živote nepočujúcich ľudí, ako napríklad nedorozumenia s počujúcimi ľuďmi alebo výzvy spojené s čítaním z pier.
- Kultúrne vtipy: Niektoré vtipy oslavujú identitu nepočujúcich, zosmiešňujú mylné predstavy počujúcich o kultúre nepočujúcich alebo si uťahujú z počujúcich. Napríklad vodič, ktorý hľadá dom, v ktorom bývajú nepočujúci ľudia, ide v tme po ulici. Vodič trúbi, čím zobudí počujúcich ľudí, ktorí zapnú svetlá. Jeden dom zostáva tmavý, pretože nepočujúci obyvatelia ešte spia. Vodič tak zistí, kde bývajú nepočujúci ľudia.
Pochopenie humoru nepočujúcich
Pre počujúcich ľudí môže byť porozumenie humoru nepočujúcich náročné bez znalosti posunkového jazyka a kultúry nepočujúcich. Naučiť sa vtipy a humor nepočujúcich však môže poskytnúť cenný pohľad na skúsenosti nepočujúcich a podporiť lepšie porozumenie medzi komunitami nepočujúcich a počujúcich.
Populárny vtip nepočujúcich
Nevidiaci človek ide k holičovi, ktorý si pomyslí: „Ach, taký chudák,“ a povie: „Strihám vás zadarmo.“ Nevidiaci muž je potešený a pošle holičovi fľašu vína. Nasledujúci deň príde človek na invalidnom vozíku a holič, ktorý si pomyslí to isté, mu ponúkne strih zadarmo. Človek na invalidnom vozíku je potešený a pošle holičovi kvety. Holič je spokojný s touto výmenou.
Nasledujúci deň príde k holičovi nepočujúci človek. Holič si pomyslí: „Ach, chudák,“ a povie: „Strihám vás zadarmo.“ Nepočujúci človek je šťastný a holič sa zamyslí, čo by mohol dostať na oplátku. Na ďalší deň kaderník pred svojím salónom nájde dlhý rad nepočujúcich, ktorí všetci očakávajú strih zadarmo.
Tento vtip poukazuje na silný zmysel pre komunitu a komunikáciu v komunite nepočujúcich. Humorným spôsobom ukazuje, ako sa medzi nimi rýchlo šíria informácie, čo vedie k neočakávanej a ohromujúcej reakcii na kaderníkovo milé gesto.
Aby sme mohli oceniť humor nepočujúcich, je potrebné rešpektovať kultúru nepočujúcich a mať otvorenú myseľ voči rôznym pohľadom na život a komunikáciu. Vďaka spoločnému smiechu a vzájomnému porozumeniu humoru môžu nepočujúci aj počujúci ľudia budovať silnejšie vzťahy a vzájomný rešpekt.
Citácie:
- https://www.reddit.com/r/deaf/comments/16df4m7/jokes_that_only_deaf_people_tell_and_understand/
- https://www.reddit.com/r/deaf/comments/gn5b6t/how_is_humor_different_in_the_deaf_community_than/
- https://scholarship.tricolib.brynmawr.edu/server/api/core/bitstreams/26dfa209-318e-4bb0-93a1-11cda61a4d1d/content
- https://creativeaslteaching.com/teaching-humor-for-culture-understanding/
- https://www.bchandsandvoices.com/post/jokes-and-jokes/
- https://works.swarthmore.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1094&context=fac-linguistics
- https://www.researchgate.net/publication/277961010_Deaf_jokes_and_sign_language_humor
